洋書を読んでいたら、明らかに名詞の位置に"does"という単語があった。どういうことだろうと少し考えて、"doe"の複数形という答えにたどり着いた。「ドレミのうた」に
Doe, a deer, a female deer...
とあるように、雌のシカのことかな。
ちなみに、"Doe"は人名としても使われる。"John Doe" は日本語でいう「名無しの権兵衛」に相当するのだとか。そういえば、ギルバート・ライル『心の概念』の5章で、「ジョン・ドウ氏」という表現があった気がするけど、あれはそういう意味だったのか。
関連記事